示意圖(圖片來源/Silia7-論語Project):
而由於「倫☆語」被翻成「RIN GO-Project」,其中的「RIN GO」發音其實就是台語的蘋果-.-。
我看到反對倫☆語點子的意見有以下:
‧混淆史實,造成年輕人對歷史人物錯誤理解。
‧角色像整型美人(?),頭髮拿掉就認不出來是誰。
‧把對話遮蔽,讓不知情的人猜是哪個國家的作品,大概會猜是日本。
而我比較顧人怨,我想到的是(圖片改自2cat衰小臉版):
不過事實上我目前是還沒看到什麼太考據的故事啦,多半以原創、歡樂為主。
動漫的、人文的、批判的、公共的、知識的,神經病的窩。
‧混淆史實,造成年輕人對歷史人物錯誤理解。
‧角色像整型美人(?),頭髮拿掉就認不出來是誰。
‧把對話遮蔽,讓不知情的人猜是哪個國家的作品,大概會猜是日本。
Ringo 其實是日語,現時台語中有很多直接使用日語的例子:蘋果、番茄、紅蘿蔔、摩托車、收音機...
回覆刪除嗯,我有發現它是日語,我是說他的發音像台語的蘋果,噗噗。
回覆刪除看來這玩意也只是曇花一現,台灣人宅不起來?
回覆刪除